Home

imagesVO9I2ELMimagesKGOMNQ7YSESTA LEZIONE

La esperantan version de ĉi tiu leciono vi trovos ĉe la dua venonta blog-ero.

I   NUMERALI

I numerali si distinguono in: cardinali, ordinali, moltiplicativi, frazionari, collettivi e distributivi

I   numeri cardinali

I numeri di base (cardinali), sono principalmente degli aggettivi invariati: unu (1), du (2), tri (3), kvar (4), kvin (5), ses (6), sep (7), ok (8), naŭ (9), dek (10), cent (100), mil (1000). Essi non prendono la desinenza dell’accusativo, né quella del plurale. Ma, per delle consuetudini nelle varie lingue nazionali, alcuni numeri sono invece dei sostantivi, come: nulo (0), miliono (= mil miloj), miliardo (= mil milionoj), biliono (meglio: duiliono) e ammettono le desinenze dell’accusativo e del plurale. Riguardo al numero zero, 0 (nulo), per desiderio di uniformità alcune persone, anche molto conservatrici, usano invece la forma invariata nul .

 

Passiamo alle decine, centinaia e migliaia: esse si formano mettendo davanti a   dek, cent,   mil il numero cardinale necessario. Esempi:

20 = dudek                  300 = tricent                4000 = kvarmil

80 = okdek                 900 = naŭcent              6000 = sesmil

Ho duecento euro   =   Mi havas ducent eŭrojn

Gli altri numeri si formano facendo seguire alle decine, alle centinaia, alle migliaia, le unità del gruppo inferiore. Esempi:

17 = dek sep  (oppure  deksep)

348 = tricent kvardek ok

Quindi, i numeri che precedono dek, cent, mil moltiplicano

2 x 10 = 20 = dudek          3 x 100 = 300 = tricent

I numeri che seguono dek, cent, mil si addizionano agli stessi

10 + 2 = 12 = dek du         100 + 3 = 103 = cent tri

N.B.Praticamente, per tradurre un numerale dall’italiano in Esperanto si segue il medesimo ordine:                                                                                                                                                                                                                     1928 =  milnaŭcent dudek ok

Solamente i numeri da 11 a 16 presentano in italiano l’ordine inverso: undici, dodici … sedici (in esperanto: dekunu, dekdu … dekses)

I numeri cardinali si possono sostantivare con l’aggiunta della desinenza del sostantivo, che è la lettera   o :

unu-o = unità

du-o = coppia

dekdu-o = dozzina

mil-o = migliaia

Dek dekoj faras centon = dieci decine fanno un centinaio

Ai cardinali si può aggiungere anche la desinenza dell’avverbio, cioè la lettera   e :

unu-e =  primieramente          dek-e = in decimo luogo

I numeri ordinali

Sono quelli che mostrano la posizione in una fila o in un insieme ordinato e si formano semplicemente aggiungendo la desinenza dell’aggettivo, cioè la lettera   a .

Primo = unu-a                         10° = dek-a                 406° = kvarcentses-a

Secondo = du-a                      18° = dekok-a             10.000° = dekmil-a

Terzo = tri-a                            80° = okdek-a

Ho letto la prima pagina = Mi legis la unuan paĝon

Mentre in italiano per le ore, le date, le pagine dei libri, ecc. vengono usati i numeri cardinali, in Esperanto si usano gli ordinali, che quando occorra, vanno all’accusativo, come visto nella lezione precedente, per indicare il tempo (la data, la durata dell’azione).

I moltiplicativi

 si formano con il suffisso

-obl-

doppio (sost.)  =  duoblo                       decuplo (agg:)  =  dekobla

tre volte tanto =  trioble                          due volte due = duoble du

Certo come due volte due fa quattro     =     Certe, kiel duoble du estas kvar

I frazionari

 si formano con il suffisso

-on-

metà (sost.) =   duono               mezzo (agg. )  =  duona           a metà (avv.) =  duone

Tutti i milioni consistono di millesimi     =   Ĉiuj milion-oj konsistas el mil-on-oj

I collettivi

 si formano con il suffisso

-op-

a due a due (in due)  (avv.)   =   duope

per quattro, a quattro a quattro (avv.)    =  kvarope

Marcia per quattro (agg., tipo di marcia)  =   Kvaropa marŝado

Essi marciavano per quattro (avv. modo, come?)  =   Ili marŝis kvarope

I distributivi

 si formano mettendo davanti al numero cardinale la preposizione

po

po      significa più o meno   “in ragione di”, “per ciascuno”.

Esempi:

Essi ricevettero cinque mele a testa   =   Ili ricevis po kvin pomoj

Comperai tre mele in ragione di 30  centesimi  (ciascuna)  = Mi aĉetis tri pomojn po 30 centimoj

Attenzione:

Questa preposizione “po”  deve essere usata solo con significato distributivo.

Perciò la seguente frase: Egli mi pagò questo quaderno 50  centesimi  (valore del quaderno)

Dovrà essere tradotta:     Li pagis al mi tiun ĉi kajeron  50  centimojn

[non:  … po  50  centimoj !]

ALTRI   SUFFISSI

Approfondimenti

-ad-     -ar-     -ej-     -uj-     -ing-

-ad-

indica con radici verbali la durata dell’azione

Paf-ad-i            sparare (a lungo)             (da paf-i = sparare)

leg-ad-o          lettura prolungata               (da leg-i = leggere)

manĝ-ad-o      mangiata                            (da manĝ-i = mangiare)

con radici sostantive     -ad-o   indica semplicemente l’azione

Kron-ad-o       incoronazione                     (da kron-o = corona)

-ar-

indica   insieme, riunione, collezione

arb-ar-o         foresta                              (da arb-o = albero)

vort-ar-o       vocabolario                      (da vort-o = parola)

ŝtup-ar-o       scala                                (da ŝtup-o = gradino)

manĝ-il-ar-o   posata                             (da manĝ-i = mangiare)

-ej-

indica      il luogo destinato all’uso espresso dalla radice

kuir-ej-o                 cucina                        (da kuir-i = cuocere)

lern-ej-o                 scuola                        (da lern-i = imparare)

monaĥ-ej-o            convento                    (da monaĥ-o = monaco)

sonor-il-ej-o           campanile                 (da sonor-i = suonare, mandare un suono)

preĝ-ej-o                 chiesa                        (da preĝ-i = pregare)

-uj-

indica   ciò che racchiude completamente uno o più oggetti indicati dalla radice (il tutto)  

cigar-uj-o           portasigari                  (da cigar-o = sigaro)

mon-uj-o             portamonete               (da mon-o = denaro)

pir-uj-o     (1)     pero                            (da pir-o = pera)

Ital-uj-o   (2)     Italia                            (da Ital-o = Italiano come persona)

  1. (1)         invece di pirujo si può usare pirarbo (albero del pero)
  2. (2)         invece di Italujo si può usare Itallando (terra o Paese d’Italia)

-ing-

indica     l’oggetto in cui si introduce parzialmente l’oggetto indicato dalla radice

(ing-o     di per sé significa alloggio, astuccio, fodera,  anche fondina per rivoltella = pistolingo)

cigar-ing-o         bocchino                     (da cigar-o = sigaro)

fingr-ing-o         ditale                           (da fingr-o = dito)

plum-ing-o         portapenne                  (da plum-o = penna)

glav-ing-o         fodero                         (da glav-o = spada)

VOCABOLARIETTO

Akto = atto
alumeto = fiammifero
baziliko = basilica
cigaro = sigaro
citaredo = sigaretta
famo = fama
fumo = fumo
Hispano = Spagnolo
Julio = luglio
magazeno = magazzino
Marko = Marco
mondo = mondo
muziko = musica
persono = persona
pipo = pipa
placo = piazza
prezo = prezzo
spezo = giro di denaro
(el-spezo = spesa
en-spezo = riscossione)
tabako = tabacco

Majesta = maestoso
nova = nuovo
sankta = santo (agg.)
sufiĉa = sufficiente
tuta = tutto, intero

Aŭskulti = ascoltare
bezoni (trans.) = abbisognare di
fotografi = fotografare
kutimi = aver l’abitudine di
ludi = giocare, suonare con arte
preferi = preferire
preĝi = pregare
rigardi = guardare
sonori = emettere un suono
stari = stare (dritto)
ŝati = tener in pregio, stimare

Almenaŭ = almeno
ambaŭ = entrambi
apud = presso
ĉiam = sempre
do = dunque
eĉ = perfino
ho! = oh!
jen = ecco
tro (multe) = troppo

ESERCIZIO

di lettura, scrittura e traduzione

 Jen la fama placo de S.ta  (Sankta) Marko: la preĝejo, kiun vi vidas, estas unu el la plej belaj en la tuta mondo. La sonorilejo apud la baziliko falis la 14-an de Julio 1902-a kaj nur post dek jaroj da (1) laboro ĝi staris denove majeste kaj bele “tiel kiel ĝi estis” sur la glora placo. – Ĉu vi bezonas cigaredojn? – Ne, mi dezirus (2) fumi cigaron. – Ni ambaŭ do eniru (= en-ir-u) en la tabakvendejon: vi povos aĉeti ĉiuspecajn cigarojn, cigaredojn aŭ piptabakojn. – Mi aĉetos 5 aŭ 6 cigarojn de Hispanujo, (unu) cigaringon kaj iom da alumetoj. – Mi kontraŭe preferas fumadi cigaredojn: tiu ĉi estas jam la 26-a. Mi kutime fumas ĉiutage po 40. – Tro multe! Kvarono aŭ eĉ kvinono da ili sufiĉus por mi. – Rigardu la personojn, kiuj promenas duope kaj triope en la placo: nun almenaŭ mil personoj aŭskultas la trian akton de “La Traviata”, kiun ludas tre bone la urba muzikistaro. – Ho, kiel bela estas tiu fotografaĵo: mi volonte elspezus eĉ dek aŭ dekkvin frankojn por ĝin aĉeti. – Ne! La prezoj estas ĉiam almenaŭ kvaroblaj en tiu ĉi vendejo: vi povos ĝin aĉeti por dekdu frankoj en alia magazeno. – Bonege, mi dankas.

________

(1) La preposizione di dopo una parola indicante quantità, peso, misura  si traduce con da (se ne riparlerà nella ottava lezione

(2) Di, a   davanti a un infinito di solito non si traducono.

____________________________________________________

Operazioni aritmetiche

2 + 3 = 5 → du plus tri estas kvin

7 4 = 3 → sep minus kvar faras tri

2 x 5 = 10 → duoble kvin estas dek

6 x 2 = 12 → ses obligite per du faras dek du

4 x 5 = 20 → kvaroble kvin egalas al dudek

100%cent procentoj (o cent elcentoj)

10 : 2 = 5 → dek dividite per du egalas al kvin

23 = 8 → la tria potenco de du estas ok

25 = 32 → la kvina potenco de du faras tridek du

√9 = 3  → la dua radiko de naŭ estas tri  

3√8 = 2 → la tria radiko de ok egalas al du

 leggete di più su:  http://it.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Numerali

____________________________________________________

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s