Home

 

scienza linguistica

bildo el:  http://www.ricercatori.eu/parole-nello-spazio-3/


INTERLINGVISTIKO kaj ESPERANTOLOGIO (*)

eo bandiera

Jam en la jaro 1998 Daniele Vitali,  de la Itala Grupo pri Esperantologio kaj Interlingvistiko, tiel skribadis:

La valideco de Esperanto – eĉ dum epoko kiam la komunikada problemo kutime estas taksata kiel solvita danke al la angla lingvo (sed male la afero restas tre multe malfermita) – atestas, ke ĝi estas la nura planita lingvo kiu postvivis la vivan elprovon. Tiamaniere oni atingas konscion: la disvastigo de Esperanto – pli ol ties reformo, kiu estas malkonsilita ankaŭ de la mondfama filologo kaj romanisto Jhon Ronald Reuel Tolkien – dependas de la volo de la registaroj ĝin adopti. Umberto Eco deklaris en 1993, ke “necesas starigi vehiklan lingvon kiel Esperanton” kaj li kritikis “la ne-ekziston de politika decidkapablo” por ke estu eble aplikado de ĉi tiu lingvo, kaj aldonis ke “se tiu politika decido ne plenumiĝis ĝis nun, kaj ŝajnas tre malfacile urĝigenda, tio ne signifas ke ĝi, iam en la venonto, malokazos” (Umberto Eco, La ricerca della lingua perfetta, Bari: Laterza, 1993, p. 359). Same en 1993, septembre, la Kongresanoj de Internacia PEN-Klubo akceptis la membrecon de Internacia Esperanto-PEN-Centro, agnoskante la literatur-esprimajn kapablojn de la Internacia Lingvo.

(teksto esperantigita  el la itala revuo L’Esperanto, n. 3, jaro29, 10 marto 1998)

 

________

(*) difino de la terminoj :

INTERLINGVISTIKO, branĉo de tiu scienco, kiu okupiĝas pri la internacia lingva komunikado kaj precipe pri la kreado, la funkcio, la strukturo, la disvolviĝo kaj la utiligo de la planitaj lingvoj. [difinitaĵo de Detlev BLANKE, germana esperantisto]

ESPERANTOLOGIO, branĉo de Interlingvistiko, kiu pristudas Esperanton, kaj ties disvolviĝon: ĉar Esperanto estas lingvo socie utiligata, ĝi evoluas, sed laŭ specialaj influoj kiuj, ankoraŭfoje, igas ĝin interesa kazo. Ankaŭ Ferdinand De Saussure pritraktis ĉi-temon en sia Cours de Linguistique Générale (1912). [difinitaĵo kaj komento estas de Daniele Vitali, itala esperantisto]

blogista traduko el la itala teksto


Konsilindaj ligiloj por pliprofundigo pri la temo   /   Collegamenti consigliati per approfondimenti sull’argomento

1.         http://www.esperanto.it/index_htm_files/CATALOGO%202016-1.pdf

            (vidu la libroliston, en la katalogo, je la paĝo 16, libro de Davide Astori pri lingvistiko)

2.        http://disvastigo.esperanto.it/index.php/prima-pagina-mainmenu-3/13-approfondimenti/68-a041-interlinguistica-ed-esperantologia-laccesso-alla-letteratura-specialistica:

kie vi povas legi interesan artikolon de Detlev BLANKE, kiu estis docento pri interlingvistiko ĉe Humboldt-Universität di Berlino, kaj estas la prezidanto de Gesellschaft für Interlinguistik (Società di Interlinguistica).

dove potete leggere un articolo interessante di Detlev BLANKE, che è stato docente di interlinguistica alla Humboldt-Universität di Berlino ed è il presidente della Gesellschaft für Interlinguistik (Società di Interlinguistica).

3.     http://lingvo.info/eo        kaj   (ITALE)    http://lingvo.info/it

multlingva retejo pri la lingvoj de Eŭropo…

4.     http://lingvo.info/eo/babylon     kaj  (ITALE)   http://lingvo.info/it/babylon

…. kiu traktas ankaŭ pri lingvistiko, entute en 21 lingvoj (alklaku laŭ via lingvo):


INTERLINGUISTICA e ESPERANTOLOGIA (*)

it_IT BANDIERA

Già nel 1998 Daniele Vitali, del Gruppo Italiano di Esperantologia e Interlinguistica, così scriveva:

La validità dell’Esperanto anche in tempi in cui il problema della comunicazione è solitamente considerato risolto grazie all’inglese (mentre invece rimane apertissimo) è testimonianza del fatto che esso è l’unica lingua pianificata sopravvissuta alla prova della vita. E’ stata così raggiunta una consapevolezza: la diffusione dell’Esperanto – più che da una riforma dello stesso, sconsigliata anche dal celebre filologo e romanziere Jhon Ronald Reuel Tolkien – dipende dalla volontà dei governi di adottarlo. Umberto Eco ha dichiarato nel 1993 che “è necessario istituire una lingua veicolare come l’Esperanto” e ha criticato “l’inesistenza di una decisione politica” perché sia possibile l’applicazione di questa lingua, aggiungendo anche che “se questa decisione politica non c’è stata finora, ed è apparsa difficilissima da sollecitare, questo non vuol dire che essa non possa essere presa in futuro” (Umberto Eco, La ricerca della lingua perfetta, Bari: Laterza, 1993, p. 359). Sempre nel 1993, nel mese di settembre, il Congresso del PEN-Club Internazionale ha accolto fra i suoi membri la Internacia Esperanto-PEN-Centro, riconoscendo le capacità di espressione letteraria della Lingua Internazionale.

testo originale tratto da  L’Esperanto, n. 3, anno 29, 10 marzo1998

(revuo de Itala Esperanto-Federacio)

________

(*) definizione dei termini:

INTERLINGUISTICA, branca della scienza che si occupa della comunicazione linguistica internazionale e in particolar modo della creazione, funzione, struttura, evoluzione e uso di lingue pianificate. [definizione di Detlev BLANKE, esperantista tedesco]

ESPERANTOLOGIA, branca dell’Interlinguistica che studia l’Esperanto e la sua evoluzione: in quanto lingua socialmente usata, l’Esperanto si evolve, ma secondo particolari tendenze che ne fanno, una volta di più, un caso interessante. Anche Ferdinand De Saussure trattò il tema nel suo Cours de Linguistique Générale (1912). [definizione e commento di Daniele Vitali, esperantista italiano]

saussure

Ferdinand De Saussure (1857-1913)

fondinto de la moderna lingvistiko  /  fondatore della linguistica moderna

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s